Ce livre raconte l’histoire d’un petit garçon qui a constaté, exemples à l’appui, que ses parents ne lui disaient pas toujours la vérité.

A partir de là, il entraîne le lecteur dans des réflexions tendres, malicieuses et sérieuses à la fois sur la peur, la maladie, la mémoire. Ensemble ils découvrent la musique, les jeux de mots, la magie des grands-parents et des nombres, et même l’endroit exact où est située « l’âme ».

C’est ainsi que le lecteur grandit avec le héros et découvre avec lui que les petits riens de la vie sont les graines qui permettent de grandir

.

Este libro cuenta la historia de un niño…. pequeño, pero solo al principio.

Conforme van pasando las páginas, el protagonista y el lector se adentran en el miedo, descubren la música, los juegos de palabras, la magia de las bisabuelas y los números, las mentiras y hasta el lugar preciso del cuerpo en el que cabe el “alma”.

Así, el lector y el protagonista crecen y descubren que, en la vida, el secreto está en disfrutar de poco un Todo.

This is the tale of a boy who is small and alone, but only at the beginning.

As the pages are turned and the story unfolds, the main character along with the reader face their fears, discover music, riddles and double entendres. They learn to recognize the magic of great grandmothers and numbers, the truth about lies, and even the exact place of the soul in one’s body.

In so doing, both the reader and the boy come to realize that the secret, in life, is to enjoy all parts of the sum

El vencejo 

The Swift

¿Es un dron?

¿Es un cohete?

¿O es un avión?

No, es un vencejo, que vive la vida volando.

Parecido a la golondrina y confundido a veces con ella, esta avecilla hace de todo en el aire a velocidades portentosas, cubriendo enormes distancias sin parar.

Is it a drone?

Perhaps a kite?

Maybe a plane?

Wrong! It is a swift, the bird that never stops flying.

Similar to a swallow and often mistaken for one, this aerial marvel does everything on wind. At dizzying speeds, he covers great distances without ever landing.

El alacrán

The scorpion

El alacrán es un animal raro, con más ojos que una piña mal pelada pero medio cegato, proclive al envenenamiento y a hacer papilla a sus presas. En otras palabras, chiquito pero matón para devorar a los demás, aunque si le da la gana deja de comer por meses enteros.

The scorpion is a strange creature: despite multiple pairs of eyes, he can’t see worth a darn, and his punch-packing venom makes mush of unsuspecting victims at the drop of a hat. In other words, he’s a force to be reckoned with regardless of his size.

Doña Lapa

Madame Macaw

Cuando una bandada de lapas surca los cielos con una atronadora algarabía de ruidos y colores, nadie queda indiferente. Majestuosas pero chismosas, su incesante parloteo no ha encontrado traductor. La lapa es también una de las aves más gregarias y longevas.

When a pandemonium of scarlet macaws appears on the horizon in a deafening racket of color and noise, it’s impossible to remain indifferent. Majestic yet loose-lipped, their incessant chatter is a translator’s worst nightmare. These highly social parrots love company! Lucky for them, they are among the most long-lived birds.