Doña Lapa/                     Madame Macaw

Cuando una bandada de lapas surca los cielos con una atronadora algarabía de ruidos y colores, nadie queda indiferente. Majestuosas pero chismosas, su incesante parloteo no ha encontrado traductor. La lapa es también una de las aves más gregarias y longevas. Admirada y envidiada por los mayas, su abigarrado plumaje dio pie a un arte ancestral. Con su probado espíritu de síntesis, la dupla Anne Señol y Adián González ha atrapado el esplendor de la lapa roja para la colección Zoorprendentes de la editorial La Jirafa y Yo.

When a pandemonium of scarlet macaws appears on the horizon in a deafening racket of color and noise, it’s impossible to remain indifferent. Majestic yet loose-lipped, their incessant chatter is a translator’s worst nightmare. These highly social parrots love company! Lucky for them, they are among the most long-lived birds. Honored and admired by the Mayan civilization, the macaws’ dazzlingly colored feathers gave rise to an ancestral art form. With their usual concision and clarity, Anne Señol and Adián González have once again captured the splendor of the scarlet macaw in this latest Zoorprises from La Jirafa y Yo.

El alacrán  /                                    The scorpion

El alacrán es un animal raro, con más ojos que una piña mal pelada pero medio cegato, proclive al envenenamiento y a hacer papilla a sus presas. En otras palabras, chiquito pero matón para devorar a los demás, aunque si le da la gana deja de comer por meses enteros.

The scorpion is a strange creature: despite multiple pairs of eyes, he can’t see worth a darn, and his punch-packing venom makes mush of unsuspecting victims at the drop of a hat. In other words, he’s a force to be reckoned with regardless of his size.